Language barrier

The Guardian's Middle East editor, Brian Whitaker, continues his look at Arab publishing and literature in Language barrier.

I would only add that the state of affairs that Whitaker describes is not true for French publishers, which do quite often publish Arabic novels, either in translation or those written in French by Arab authors from North Africa or Lebanon. In fact, some very successful publishing houses like Actes Sud have specialized in publishing non-European literature. I can't really think of anything equivalent in the English-speaking world.

We linked the previous one here.
3 Comments

Issandr El Amrani

Issandr El Amrani is a Cairo-based writer and consultant. His reporting and commentary on the Middle East and North Africa has appeared in The Economist, London Review of Books, Financial Times, The National, The Guardian, Time and other publications. He also publishes one of the longest-running blog in the region, www.arabist.net.