People in my Arabic class yesterday were talking about this New York Times story about an Arab-American army recruiter. A photo that ran with the story shows a T-shirt that reads "If you can read this" (in Arabic) and then below, "The National Guard needs you" (in English). But the grammar of the first line seems incorrect. Normally, after the conditional particle, the verb should be in the past, not the present. (I'd like native Arabic speakers to confirm this.) This would hardly be the first or most egregious mistake the US armed forces have made trying to communicate with Arabs..
The Arabist is published and edited by Issandr El Amrani, a writer and analyst based in Cairo, with contributions by friends.
The Arabist is a labor of love. We don't make much from ads, so please contribute to keep us going.