Arabic versions of Harry Potter, Pinnochio, banned in Zionistan

This does not really make sense (in various ways):

Israel cracks down on Arabic Harry Potter
1 hour, 51 minutes ago
JERUSALEM (AFP) - Harry Potter and Pinocchio are apparently not welcome in Israel, at least in their Arabic translations imported from Syria and Lebanon.

Arab-Israeli publisher Salah Abassi told Israeli public radio on Monday that authorities ordered him to stop importing Arabic-language children's books from the two longtime foes of Israel.

The ban includes translations of such books as Pinocchio and Harry Potter as well as Arabic classics.

"The trade and industry ministry and treasury warned me that importing those books is illegal," said Abassi, who imported the books through Jordan.

The ban is based on a decree from 1939 -- when the area was under British mandate -- prohibiting the importation of books from countries that are at war with Israel.

Abassi told the Maariv daily most of the books can be found only in Lebanon and Syria.

"If they were printed in Jordan or Egypt, which are friendly to Israel, I would lose no time in buying them there. Now the significance is that the Arabic reading public in Israel will not be able to enjoy the best literature," he said.


Hmmm, if this ban is based on a law dating back from mandate Palestine, how can it have anything to do with Israel? Surely Israel does not recognize the laws in place before its creation? AFP should clarify this point.
7 Comments

Issandr El Amrani

Issandr El Amrani is a Cairo-based writer and consultant. His reporting and commentary on the Middle East and North Africa has appeared in The Economist, London Review of Books, Financial Times, The National, The Guardian, Time and other publications. He also publishes one of the longest-running blog in the region, www.arabist.net.