Help translate The Confines of the Shadow, an Italian-Libyan novel

We recently received this message, regarding an effort to crowd-fund the translation of what sounds like a fascinating series of novels set in Libya during and after the Italian colonial occupation. 

We are currently trying to raise £8,000 to underwrite the production costs of Alessandro Spina's Libyan-Italian epic The Confines of the Shadow, which will be translated into English by André Naffis-Sahely. A 1300 page multi-generational series of novels set in Benghazi, The Confines of the Shadow is a sequence that maps the transformation of Libya from a sleepy Ottoman backwater in the 1910s to the second capital of an oil-rich kingdom in the 1960s.

Called “the Italian Joseph Conrad” and a “20th Century Balzac” by the Italian press, Alessandro Spina was a Syrian Maronite born in Benghazi in 1927, and he lived in Libya for most of his life, until he was forced to leave the country during the darkest years of Gaddafi's rule. He passed away in 2013, but not before his masterpiece was awarded the Premio Bagutta in 2007, Italy's highest literary accolade.

In the run-up to our publishing Volume 1 of this epic, The Nation published Naffis-Sahely's essay 'Spina's Shadow' in their August 18-25 issue. Banipal also featured the essay on their website to help promote our fundraising effort: Who is Alessandro Spina?

As this sort of project requires extensive financing, we are asking you to help contribute to the production of the remaining two volumes. This is the link to our Indiegogo site. The pledges range from £5 to £300, and we are grateful for all of them. 

Please consider making a pledge today to help support the work of Darf Publishers. We are offering, among other perks, exclusive advance excerpts from Volume 1, a chance to put your name down for a deluxe hardcover edition of the book, as well as a limited edition of prints featuring the cover art. Once you’ve pledged, please help spread the word online.

I grew up in Italy but had never heard of Spina. I searched in vain for his books in bookstores there during a recent visit (they could be ordered but there wasn't time). After being forced to leave Libya, he lived in Italy as a comfortable recluse, entirely devoted to his writing, the friend and correspondent of several prominent Italian authors. He appears to have had a reputation but a very small audience. I don't know yet if his writing is as good as his publisher and translator claim, but I do know I'd like to find out. 


Ursula Lindsey

Ursula Lindsey is the managing editor of the Arabist blog. She writes about culture, education and politics in the Arab world. She lived in Cairo from 2002 to 2013 and got her start at the ground-breaking independent magazine Cairo Times. She was the culture editor of Cairo magazine in 2005-2006 and served as special projects editor at the independent news site Mada Masr in 2013-2014. She is the Chronicle of Higher Education's Middle East correspondent. She contributes to the BBC-PRI radio program The World, and has written for Newsweek, The New York Times, The New Yorker online, Bookforum and the blog of the London Review of Books.